The means justifies the ends
旧正月、中国の春節が近づくと、中国とか香港とか中華圏はもちろん、日本の中華街とか街の中華料理屋なんかで赤や金の「福」の字を上下逆さまに飾ってあるのをよく見かけます。
なんで「福」の字はひっくり返して飾るんでしょうか。
答え。
中国後でひっくり返すという意味の「倒」(倒立の倒)と、やって来るという意味の「到」(到来の到)が近い発音なので、福を倒して福が来る、という縁起担ぎなんですと。
この季節「春」の字をひっくり返していることもあるけど、あれも同じ。春よ来い。
今日の豆知識でした。