ワシントンポストによりますと、北朝鮮のオバマ大統領への悪口にホワイトハウスがご立腹なようです。

U.S. criticizes racist North Korean screed against Obama
http://wapo.st/1sbYW7r

北朝鮮からの声明文の罵詈雑言は日常茶飯事なので、ふだんはホワイトハウスも無視しているそうですが、今回のはすごい。

ちょっと引用してみますよ。

The rebuke came in response to a recently published diatribe by North Korea calling Obama a “clown,” a “dirty fellow” and somebody who “does not even have the basic appearances of a human being.”

この(ホワイトハウスからの)非難は、最近北朝鮮が発表した批判文の中でオバマ大統領のことを「道化」で「汚れた野郎」で「人類の基本的な外見すら持っていない」人と呼んだことに対する反論の中で出てきたもの。

Another part of the tirade declared, “It would be perfect for Obama to live with a group of monkeys in the world’s largest African natural zoo and lick the breadcrumbs thrown by spectators.”

同じ熱弁の別の箇所では「オバマは世界最大のアフリカの自然動物園の中で猿どもの群れといっしょに暮らして、見物人から投げてもらうパンくずを舐めて過ごすのがふさわしい」とも宣言している。

“He is a crossbreed with unclear blood,” the North says.

And later: Obama “still has the figure of a monkey while the human race has evolved through millions of years.”

北は「彼はよく分からない血との雑種だ」と言っている。

そしてさらに「人類は何百年もかけて進化してきたのに(オバマは)まだ猿の姿をしている」とも。

そりゃ、怒るわな。
大国のリーダーに対して、アメリカ人も百年以上忘れていたぐらいの本格的な人種差別発言であります。

これ、どこに掲載されていたのか調べたら、5月2日、朝鮮中央通信の東京発の記事でした。原文は、こちら。co.jp ドメインだし。

세상에 하나밖에 없는 불량아 오바마에게 천벌을(世の中に一人しかいない不良児オバマに天罰を)
http://kcna.co.jp/calendar/2014/05/05-02/2014-0502-020.html

Google 様の機械翻訳を通してみると、あちこち訳出できない単語はあるけれど、全文を通して流れる罵詈雑言のニュアンスはよく伝わってきます。

上の文の機械翻訳
https://translate.google.com/translate?sl=ko&tl=ja&js=y&prev=_t&hl=ja&ie=UTF-8&u=http%3A%2F%2Fkcna.co.jp%2Fcalendar%2F2014%2F05%2F05-02%2F2014-0502-020.html&edit-text=

いやはや、なんとも……

 

投稿者 樋口 理

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です